В этом году премию имени Максима Рыльского будут вручать в двух номинациях

В этом году премию имени Максима Рыльского будут вручать в двух номинациях
фото показано с : ru.tsn.ua

2019-11-12 13:45

Во второй номинации, которая в этом году будет вручаться впервые.

Госкомтелерадио закончил прием заявок к участию в конкурсе на соискание премии имени Максима Рыльского и обработал поданные предложения. Об этом говорится на сайте Госкомтелерадио.

В этом году премия будет вручаться в двух номинациях:

за перевод на украинский язык произведений выдающихся зарубежных авторов;

за перевод произведений украинских классиков и современных авторов на языки народов мира.

В номинации за перевод на украинский язык произведений выдающихся зарубежных авторов есть переводы:

Элла Евтушенко. Перевод с английского языка произведения "Дракула" Брэма Стокера, издатель ООО "Издательство "Знание".

Владимир Панченко. Перевод с английского языка произведения "Амулет Самарканда" Джонатана Страуда, издатель ООО "Издательство Ивана Малковича "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА".

Елена Бросалина (литературный псевдоним – Елена о'лир). Перевод с английского языка произведения "Берен и Лутієн" Дж. Г.Г. Толкина.

Остап Гладкий. Перевод с английского языка произведения "Просто дети" Патти Смит, издатель ООО "Издательство "Виват" и другие.

С полным перечнем представленных работ можно ознакомиться по ссылке.

В номинации за перевод произведений украинских классиков и современных авторов на языки народов мира:

Валерий Киор. Перевод с украинского языка на греческий (урумский) язык издания "Кобзарь" Тараса Шевченко, издатель Зао "Газета "Приазовский рабочий".

Тадей Карабович. Перевод с украинского языка на польский язык сборника поэзии "Топология воображения" Василия Куйбиды, издатель ООО Издательство "Киев – Париж – Дакар".

Напомним, определили номинантов "Книги года ВВС" 2019.

 

Подробнее читайте на ...

перевод языка издатель английского произведения ооо издательство язык