Письменниця Сара Пірс розповіла, що її дебютний роман в Україні перекладали у тимчасовому житлі та редагували в бомбосховищі
Британська письменниця Сара Пірс заявила, що український переклад її дебютного роману “Санаторій” (The Sanatorium) готували до друку в умовах повномасштабної війни — зокрема переклад виконували у тимчасовому житлі, редагували в бомбосховищі, а друк відбувався у Києві під час обстрілів, повідомила Пірс у Threads. interfax.com.ua »



























