"Долго не мог понять смысла слова "цілодобово"

Долго не мог понять смысла слова цілодобово
фото показано с : gazeta.ua

2019-2-1 01:45

- Лучший метод изучения языка - когда он нужен для того, чтобы выжить. Такие условия складываются в дальних странах. Именно в них попадают иностранцы, приезжающие к нам учиться. Здесь никто их языком не владеет, - говорит 55-летний Игорь Ольховський, директор Института гуманитарных и естественных дисциплин Государственного университета телекоммуникаций.

На подготовительном отделении вуза студенты знакомятся с языком во время прогулок, экскурсий и мастер-классов. Преподаватели с ними постоянно разговаривают на украинском. Новые слова изучают через творческие задания и игры. Такая методика - самая популярная в мире. В первую очередь уделяют внимание общению.

- Иностранные студенты, поступающие на учебу, полностью погружаются в языковую среду. За четыре месяца изучения языка устраивают концерты и вечеринки на украинском. К каждому ищем индивидуальный подход и подбираем разные методы. Потому что все мы по-разному воспринимаем информацию. Большинство любят рисовать и раскрашивать картинки. Потом объясняют по-украински, что они изобразили. Называют предметы и цвета.

В Черкасском национальном университете им. Богдана Хмельницкого учатся выходцы из стран Африки и Ближнего Востока. После подготовительных курсов абитуриенты сдают экзамены и поступают на избранную специальность. Сами определяют, на каком языке должно идти обучение - английском, французском или украинском.

- Часть иностранцев, обучающихся на подготовительных курсах на украинском, потом вступают на бакалаврат и продолжают на нем овладевать знаниями, - говорит 35-летняя Наталия Андрусяк, директор Института международного образования Черкасского национального университета им. Богдана Хмельницкого. - У нас они начинают с нуля - изучают алфавит, письмо, произношение и понимание сказанного. На восьмимесячных подготовительных курсах постигают основы разговорной речи.

Сложным для многих является произношение отдельных звуков. Арабам трудно произносить слова с шипящими звуками "ж", "ч", "ш", "щ". Не различают звонкий "б" и глухой "п".

- Многим студентам трудно, потому что наш язык кардинально отличается от родного. Украинская азбука и арабская вязь - это противоположные вещи, - говорит 42-летняя Алла Таран, доцент кафедры языкознания и прикладной лингвистики из Черкасс. - У них трудности с совершенным и несовершенным видом глагола. Особенно, если слова с разными корнями. Например "брать" и "взял". Мы растем в украиноязычной среде и не замечаем сложности нашего языка. Как-то был случай, студента вызывали к доске. Он испугался. В арабском языке похожее слово означает "оружие".

После пройденных тем иностранцы отвечают только по-украински.

- Много дает общение с нашими студентами, - добавляет Таран. - Советуем слушать современные украинские группы - чтобы привыкали к произношению. Читать начинают с самого простого - сказок. Большинство достигают базового уровня. Дальше все зависит от заинтересованности и настойчивости. Некоторые за несколько лет начали свободно разговаривать на украинском. У них почти нет акцента.

27-летний Кобби Боаген из Ганы закончил Черкасский государственный технологический университет по специальности компьютерная инженерия. После подготовительных курсов и изучения языка, в 2013-м поступил на государственную форму обучения. Знание украинского было для него обязательным.

- Язык - сложный. Каждое слово нужно в голове просклонять. Потому что падежей целых семь, - говорит Боаген. - Много работал с учебниками и выполнял кучу заданий. Ежедневно общался и писал диктанты. Трудно было первые два-три месяца, потом стал осваиваться. Вместе с преподавателями ездили на экскурсии в Киев и Умань. Постоянно говорили по-украински. Весело и с пользой проводили время. Когда мы путали слова, нас поправляли.

Говорит, что легче всего удавалось описывать себя, семью, любимые домашние блюда и природу родного края. Рассказывая, учился склонять слова. На занятиях часто пели, декламировали "Заповит" Тараса Шевченко и стихи Леси Украинки.

- Помню, как долго не мог понять смысла слова "цілодобово". Видел его на магазинах. Специально не переводил, хотел сам понять. Как-то разбил его на два слова и понял, что "целые сутки" - значит "без перерыва", то есть - работают постоянно. Народное блюдо моей страны называется "фуфу". Как-то написал сочинение о нем и дал почитать нескольким людям. Они сразу начинали хохотать. Теперь я сам смеюсь над такими вещами.

.

Подробнее читайте на ...

ensp украинском языка подготовительных как-то по-украински понять постоянно

Фото: gazeta.ua

"В магазине становлюсь в очередь к украиноязычной кассирше"

 Меня поразило заявление Путина о защите русскоязычных на востоке Украины. Это же был просто повод для войны. Его не было бы - если бы на улицах общались на украинском. Но никто об этом раньше не думал и ничего не делал для изменения ситуации. gazeta.ua »

2018-08-10 06:15

Офицеров избили за просьбу принести меню на украинском

Подполковника Донецкого пограничного отряда 34-летнего Станислава ­Керода избили охранники мариупольского кафе "РедКапс". У мужчины сломана челюсть. Также ушиб грудной клетки получила пресс-офицер отряда 29-летняя Валерия Карпиленко. gazeta.ua »

2018-07-03 05:45