2018-4-22 09:52 |
Процесс обсуждения языкового закона требует перезагрузки на более широких и открытых началах в обществе. Его нужно принять до следующих выборов в Верховную Раду. Это реально, но все будет зависеть от депутатов и людей, которые имеют на них влияние.
Об этом в интервью Gazeta. ua рассказал председатель общества "Просвіта" города Днепра Егор Гуськов.
Он принимал участие в пикетировании Конституционного суда с требованием отмены закона Кивалова-Колесниченко в 2017 году. В феврале 2018 закон отменили. Теперь Украина живет без языкового закона. Есть четыре языковые законопроекта, которые внесли в повестку дня Верховной Рады.
Егор, вы росли в русскоязычной семье, но перешли на украинский. Что для этого более важное сознательный выбор или языковой закон?
Это у каждого индивидуально. Моя мать - украинка, родилась на Урале. Ее родители родом из села недалеко от Днепра. Папа у меня - русский, и по-украински не разговаривает. Но я, моя сестра и мать начали общаться между собой по-украински несколько лет назад.
Больше всего на меня повлияла Революция достоинства. Хотя еще где-то в июне 2013 года я зашел в Киеве во Владимирский собор и приобрел Библию на украинском языке - перевод патриарха Филарета.
Отказался от пользования всеми сайтами, где писали на русском. Я начал получать для себя информацию только из украинских источников
Затем я жил и учился в Англии. Почти одновременно с протестами на Майдане в Киеве начались митинги украинцев в Лондоне. Я приехал туда на поезде из Манчестера. Через день вернулся на митинг уже с сестрой, которая жила в Ноттингеме - купил ей билет. На сцене в Лондоне выступали разные люди, приглашали всех желающих к микрофону высказать свои мысли. Мне очень хотелось к людям обратиться на митинге. Но я понял, что для этого слишком плохо владею украинским. Тогда решил преодолеть это ограничение и изучить его. Отказался от пользования всеми сайтами, где писали на русском. Я начал получать для себя информацию только из украинских источников.
При изучении украинского языка что давалось легко, что труднее?
Некоторое время я общался на украинском не со всеми. Первый год продолжал говорить по-русски в присутствии старых друзей и приятелей. Труднее всего было осознать с переходом на украинском, как много людей вокруг не говорят на этом языке. Днепр - это город, где украинцев почти три четверти, но украинский на улице почти никогда не услышишь. Я понял почему так, когда почитал книгу Ивана Дзюбы "Интернационализм или русификация?". Там описаны механизмы, которые привели к этому. Я понял, что было совершено преступление, последствия которого нужно исправлять.
Мне очень хотелось к людям обратиться на митинге. Но я понял, что для этого слишком плохо владею украинским. Тогда решил преодолеть это ограничение и изучить его
Было ощущение и злобы, бессилия, и праведного гнева. Ощущение, что так не должно быть. Это было в 2015 году. Моя общественная деятельность и желание возглавить "Просвіту" возникли не потому, что я хочу карьеры активиста. Я по профессии - компьютерный ученый и мог бы хорошо реализовать себя в этой области. Но когда слышу истории унижение достоинства украинцев и о попытках держать Украину в российской среде, хочется противодействовать этому. Эти эмоции истощают психику и не позволяют сфокусироваться на своем деле. Я понимаю, что общаться на русском языке в Украине - это фактически продолжать дело коммунистов, что всячески пытались уничтожить украинский язык и культуру. С тех пор я не могу сидеть сложа руки. В первую очередь начал из окружения, среды, в которой живу.
Кто-то из знакомых, приятелей, коллег также перешел на украинский язык?
Есть такой принцип, когда два человека общаются между собой на разных языках, рано или поздно одна из этих людей перейдет на язык другой. Сначала я начал разговаривать на несовершенном украинском с сестрой, и она тоже отвечала мне несовершенным украинским. Так же произошло во время общения по-украински со своей мамой. Когда я уже решился использовать украинский везде, многие мои знакомые тоже начали обращаться ко мне на этом языке.
Главное, это быть уверенным и не пытаться понравиться кому-то, переходя с украинского на русский. Однажды девушка моего друга приехала к нему из Москвы в Киев. Когда мы впервые познакомились, я обращался к ней на украинском. Она мне сказала, что многих слов не понимает, ведь в Украине не жила и никогда нашей речи не изучала. Я вежливо ответил, что мне будет приятно объяснять ей значение этих слов. Во время наших следующих встреч я продолжал общаться с ней на украинском.
Как убеждаете учреждения сферы обслуживания переходить на украинский?
У меня не было поводов скандалить. Решаю этот вопрос напрямую с кассирами или официантами. Прошу администраторов обратить внимание на ненадлежащее поведение своих подчиненных. Я знаю, что для некоторых днепрян требовать получения информации и услуг государственным языком является настоящим стрессом. Анна Гарус и ее сестра, например, сражаются на этой языковой войне ежедневно. Возможно, причина того, что у нас такие разные опыты, в том, что мы живем в разных частях города. Кроме того, она женщина, а я мужчина. Люди могут реагировать на пол по-разному. Молодого человека, который требует соблюдения языковых прав, они воспринимают по одному. Когда они видят женщину, они могут ожидать, что она будет эмоциональная, будет кричать. Может, потому захотят повоевать за свой русскоязычный пространство. И это может привести к открытому конфликту.
После начала войны с Россией что-то изменилось в плане отношения к украинскому в массовом сознании?
По моим подсчетам, около 5% людей в Днепре общаются на украинском на улицах. В прошлом году я специально зашел в магазин "Львівські пляцки" в самом центре города. Это одно из немногих заведений питания в Днепре, где обслуживание на украинском языке является обязательным. То есть, если человек туда приходит, у него есть выбор: продолжать разговаривать на русском, или перейти на украинский язык. Я спросил, сколько посетителей обращаются к кассирам на украинском, а сколько на русском. И мне сообщили, что из ста человек около 7-8 говорят на украинском.
Нам не заметный рост количества украиноязычных, так исходное количество их очень мало. Если бы в Днепре год назад на улице на украинском говорило 250 тыс. , а в этом году 500 тыс. - изменения были бы очевидны для всех. А у нас на украинском говорит на улицах 5% жителей города - это где-то 50 тыс. Следовательно, даже если каждый год количество этих людей увеличивается, скажем, на треть, нам кажется, что это не то, чего бы нам хотелось.
Во время войны время очень замедлилось. Мы четыре года воспринимаем, как четверть века
Дело в восприятии. Во время войны время очень замедлилось. Посмотрите, на Майдане казалась неделя - месяцем. У нас сознание сейчас очень напряжено. Мы четыре года воспринимаем, как четверть века. Но за столь малое время изменить фундамельные вещи невозможно. Общество имеет большую инерцию. Нам бы хотелось в ситуации войны с Россией усилить украинский язык и заставить миллионы людей перейти на нее сразу. Но в реальности нужно хотя бы лет десять поработать, а потом анализировать, куда все движется. Cказать что-то твердо о распространении украинского языка можно по итогам 10 лет упорной работы в этом направлении.
Есть небольшие народы, но они более успешно учат детей сохранять свое национальное сознание. Меня поражают цыгане, дети которых общаются на своем языке даже в быту
Насколько ситуация критическая?
Граждане имеют право общаться в личной жизни на любом языке. Для меня это не катастрофа, что 95% жителей Днепра выбрали русский языком общения в быту. Для меня катастрофа то, что подавляющее большинство этих людей не понимают разницы между общением в личной жизни и общением общественным. То есть общением на работе, в формальных ситуациях, с незнакомым человеком на улице. И поэтому возникают конфликты. Не потому, что большинство жителей Днепра говорят по-русски дома. А потому, что эти люди навязывают российский всем остальным. Даже тем, кто не хочет его слышать в свой адрес.
Реально в таких городах как Днепр, Запорожье, Харьков, Одесса сферу обслуживания перевести на украинский язык?
Запорожье, Харьков и Одесса - это украинские города. Я был в прошлом году в Житомире и там ситуация в языковом плане лучше, чем в Днепре. Но имеющиеся примеры, когда работники кафе отказываются перейти на украинский. Я знаю, что даже во Львове много работает людей, которые не уважают государственный статус украинского языка.
Днепр - это степной фронтир Украины. На границе российского и украинского миров происходит борьба за право на получение информации и услуг на украинском языке. Есть разные способы влиять на сферу обслуживания собственными силами. От мягкого просьба требованию. Но проще всего было бы на законодательном уровне урегулировать этот вопрос.
От кого зависит больше речь детей - от школы или от родителей?
Дети - это сильные существа, которые могут приспособиться к различным условиям существования. Рождаясь дети не знают ничего об этом мире. Они полагаются на родителей. Если родители покажут, что для выживания их народа надо делать так, а не иначе, дети могут это воспринять. Некоторые народы делают это более успешно, чем украинцы, миллионами ассимилируются. Есть небольшие народы, но они более успешно учат детей сохранять свое национальное сознание. Меня поражают цыгане, дети которых общаются на своем языке даже в быту. Зачем прятать от детей правду русификации и угнетения украинского народа. Когда дети повзрослеют, они вспомнят это. Могут разочароваться в родителях. У меня так было. Мать никогда не рассказывала мне, почему все в Днепре общаются на русском. Не обращала на это моего внимания. Я думал, что это нормально жить в Украине и общаться на русском. Затем я упрекал родителей, за то, что они потеряли четверть века моей жизни, в течение которого я существовал в сугубо русскоязычном пространстве.
Президент пообещал программу поддержки языка на 10 лет. Надо давить на него всеми возможными способами, чтобы он этого обещания сдержал
Почему президент Порошенко не провозгласил 2018-й Годом утверждения государственного языка?
Он публично объяснил свое решение, во время вручения премии имени Тараса Шевченко. Потому что год это мало и пообещал программу на 10 лет. Но он на самом деле собирается делать для языка, неизвестно. Главное, что он дал такое обещание публично. Теперь надо давить на него всеми возможными способами, чтобы он это обещание сдержал.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Нигериец полностью перешел на украинский язык
В конце февраля мэр Днепра Борис Филатов уволил свою заступницу Светлану Епифанцеву якобы за неуважение к государственному языку. О чем это говорит?
Трудно поверить в то, что Борис Филатов имеет столь принципиальную позицию в отношении украинского языка. Была такая история, что эта чиновница выразила некорректные мысли относительно украинского языка. Якобы за это неучтиво высказывания он ее освободил. Я видел этот пост в Фейсбуке. Даже если бы он относился к языку важно, он - прагматичный политик. Это не главная причина увольнения первого заместителя. Не делал этого, если бы не было выгодно. Я не верю, что это - реальный мотив. Скорее всего, он пытается повысить свой рейтинг, заигрывая с украинской частью электората. Он воюет на два фронта: хочет получить поддержку людей с советским мировоззрением и украинцев.
Какую часть жителей города это задело? Какая оценка преобладала?
Большинство жителей Днепра далека от переживаний по освобождения Епифанцевой. Думаю, многие люди вообще не знают этой фамилии. Еще меньше людей знают детали относительно ее образования, карьеры или политического имиджа. Сказать, что многие люди были разочарованы таким решением, не могу. У нас не настолько люди политически сознательные.
Днепр - это город, где украинцев почти три четверти, но украинский на улице почти никогда не услышишь
Много в Днепре таких чиновников, как Епифанцева?
Достаточно много. Обычная ситуация, когда чиновники ведут бизнес. Но есть и политики нового поколения - например, Кирилл Дориленко. Это один из немногих людей во власти, кто является украинским националистом. Я не знаю, кем он работал до того, как был избран депутатом райсовета, но он - известный активист в Днепре. Общественная работа для него - это смысл его жизни. В целом чиновники - не представители интеллигенции. Мы часто слышим, что в Украине есть номенклатура, а есть - обнищавшие люди. Думаю, что люди в креслах чиновников часто отражают состояние общества, в котором они воспитаны. У нас нет аристократов. Этот класс давно исчез. Нету группы людей, которые воспитывались особым образом, чтобы управлять страной. Люди, которые попадают в кресла городских депутатов - учились в обычных советских школах, в которых учились мы все. Кто-то из их одноклассников не достиг таких вершин общественной иерархии, а им выпала судьба занять государственные должности или стать депутатами. Но в целом они и люди, за которых они решают государственные дела, одинаковы.
Можно ли изменить их отношение к государственному языку?
Чиновник соответствует состоянию общества, которое его посадило в это кресло. Изменяя широкое состояние общества, мы тем самым воспитываем политиков следующего поколения. Мы не знаем, кто это будет, но мы можем влиять на то, какими они будут.
Я написал в октябре сообщение в Facebook о том, что не хватает средств на ремонт. И уже через несколько часов на мой карточный счет пришли 2 тысячи гривен от скрипачки Богданы Пивненко
Но у нас нет времени ждать следующие поколения лучших госслужащих. Мы должны воспитывать чиновников, которые уже выполняют свои обязанности. Надо приходить к ним и рассказывать, что есть сегмент жителей Днепра, которые недовольны русификацией. Есть люди, которые недовольны российским репертуаром театров в Днепре. Ведь очень много мероприятий в коммунальных учреждениях культуры города происходит на русском языке. Мы видим, что глава областного совета Глеб Прыгунов принял во внимание наши замечания по положению языка на митинге прошлого года. На многих политиков можно влиять, заявляя и артикулируя свою позицию. Ведь если человек живет всю жизнь в Днепре, имеет свой бизнес, то ему может быть трудно понять, что есть какая-то проблема с украинским языком. Что это важно и нужно.
Вы возглавляете городское общество "Просвіта" в Днепре. Насколько это действенная организация? Чем занимается?
В прошлом году собрались люди, которые интересовались защитой украинского языка в Днепре в помещении общества "Просвіта". Уже в октябре я возглавил городскую организацию. Мне удалось организовать ремонт и теперь общество "Просвіта" имеет собственное удобное помещение. Я написал в октябре сообщение в Facebook о том, что не хватает средств на ремонт. И уже через несколько часов на мой карточный счет пришли 2000 гривен от скрипачки Богданы Пивненко. Сказать, что я был удивлен - это ничего не сказать. Когда я жил за границей, то заказывал из Украины диски, чтобы послушать ее игру на скрипке. Она очень талантлива. Таких людей было много и удалось собрать 14 тыс. гривен. С моими средствами было 28 тыс. гривен. Закупили линолеум и подремонтировали стены. На Новый год в "убрал" провели спектакль для детей на украинском языке актеры молодого театра "Ґерц". Это амбициозные молодые актеры, у которых нет ничего от совка, а есть желание развивать искусство.
У нас есть несколько направлений работы. Каждый вторник читается лекция по истории Украины. Дважды в неделю действуют курсы украинского языка. В среду профессиональный психолог проводит занятия со всеми желающими. По пятницам собирается этнографический клуб. За три месяца у нас произошло 43 мероприятия. Проводился поэтический вечер, деньги пошли на волонтерскую деятельность. Было выступление профессионального бандуриста. Проводили вечера памяти различных культурных деятелей, например сестры Леси Украинки. Играли в историческую игру "Украинская революция". Планируется просмотр фильмов. Наиболее массовое мероприятие - это публичные обсуждения по поводу переименования нашей области на Сичеславскую, которое было несколько недель назад. Это событие посетило около 60 человек.
Чтобы помогать русскоязычным переходить на украинский нужно знать разницу между языками. Не так ли?
Разные языки формировались у народов в зависимости от проблем, с которыми сталкивались люди в процессе своего развития. Способы, которые народ находил, чтобы их решать - отражались в языках. Российский отражает ментальность жителей территорий к северу от Украины. Не может быть такого, чтобы украинец использовал русский язык как родной. Но языки развиваются. Подавляющее большинство украинских публицистов употребляют стандартный набор слов. Поэтому каждое новое слово, которое появляется в нашем языке, привлекает к себе внимание. Мне нравятся новые языковые конструкции, которые начинают активно использоваться.
Подавляющее большинство украинских публицистов употребляют стандартный набор слов. Поэтому каждое новое слово, которое появляется в нашем языке, привлекает к себе внимание
Какие проблемы имеют новые языковые законопроекты?
Есть замечания к восьмой статьи законопроекта №6348, где написано об использовании иностранных языков в местах компактного проживания нацменьшинства. Эта норма в каком-то смысле дублирует закон Кивалова-Колесниченко. А это то, против чего мы боролись. Говорят, не надо путать региональный язык и язык компактного проживания нацменьшинства. Но посмотрите на Днепр. Здесь живут 100 тыс. россиян. Разве наш город не является местом компактного проживания русских? Тогда в Днепре русский может использоваться в органах государственной власти, и законопроект №6348 это позволит. Есть много других замечаний к законопроекту 5670-д. Его можно принимать только с адекватными поправками.
Языковой закон должен быть не более лояльным к другим языкам, чем языковые законы в других европейских странах. То есть он должен быть таким же требовательным, как в Польше, Франции, Литве - где один государственный язык. Украина - одна из наиболее русифицированных стран постсоветского пространства. Украинский язык не функционирует должным образом, как государственный. Поэтому наш закон должен не только регулировать общественные отношения в сфере языка, но и предоставлять направление и импульс для выхода из патовой ситуации. Я заметил, что многим людям, которые представляют из себя либералов, не нравится, когда их заставляют делать что-то, учитывая какие-то непонятные или неважные для них рассуждения. Языковой закон должен пойти на то, чтобы создать дискомфорт для отдельных людей. Ради завершения исторического процесса развития украинского национального государства.
Писательница Ирэн Роздобудько рассказала, как год молчала потому, что решила полностью перейти на украинский язык. Она родилась в Донецке, семья была украинская , но разговаривали на русском, так и стихи она начала писать на том языке.
В конце 90-х годов выдала два поэтических сборника, но их уже давно нет на рынке.
С переездом в столицу в писательницы случился переворот в жизни. Она заговорила на украинском еще в 1988 году и пошла работать в украинское издательство.
.
Подробнее читайте на gazeta.ua ...